Thương nhau mùa hè khóc nhau mùa đông (Summer kisses winter tears)
Điệu: Điệu Ballad
Tone:
[Gm]
Sáng tác:
Ben Weisman
,
Fred Wise
,
Jack Loyd
1. Tình yêu ta ngỡ không [Gm] đổi thay
Làn môi ấm trao nhau [Cm] đêm hè
Nhưng đến khi thu tàn đông [Dm] sang buốt giá
Tiếc [Cm] thay chỉ còn nước [Bb] mắt.
2. Tình yêu ơi đến chi rồi [Gm] đi
Lời ân ái trao nhau [Cm] hôm nào
Sao nỡ quên đi tình xưa [Dm] bao thắm thiết
Để [Cm] riêng ta mang sầu [Bb] đau
ĐK; Ngày [Eb] ta yêu nhau
Sao [F] sáng lấp lánh
Ánh [Bb] trăng sao lối mòn
Mà [Gm] sao hôm nay đây
Ánh [Dm] trăng thôi sáng soi
[C] Ngàn vì sao úa [F] rơi
Giờ đây ta mới hay [Gm] tình yêu
Tựa như cánh chim bay [Cm] xa vời
Trong bóng đêm ta nhìn sao [Dm] rơi ước thấy
Cánh [Cm] chim kia quay về [Bb] đây
* Hè yêu nhau khóc nhau mùa [Gm] đông
---------------------
1. Summer kisses, winter [Gm] tears
That was what she gave [Cm] to me
Never thought that I'd travel [Dm] all alone
The [Cm] trail of memo- [Bb] ries
2. Happy ours, lonely [Gm] years
But i guess I can't [Cm] complain
For I still recall the [Dm] summer sun
Through [Cm] all the winter [Bb] rain
Chorus: The [Eb] fire of love
The [F] fire of love
Can [Bb] burn from afar
And [Gm] nothing can light
The [Dm] dark of the night
[C] Like a falling [F] star
3. Summer kisses, winter [Gm] tears
Like the stars they fade [Cm] away
Leaving me to spend my [Dm] lonely nights
With [F] dreams of [Bb] yesterday [Eb] [Bb]
* Summer kisses, winter [Gm] tears